pôr as uvas em pisa - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

pôr as uvas em pisa - traducción al ruso

Teresa, que esperava as Uvas

pôr as uvas em pisa      
(a A) наказать кого-л.
pisa         
выжимание (винограда)
pisa         
{f}
- выжимание (винограда)

Definición

МЫШЬЯК
(лат. Arsenicum), As, химический элемент V группы периодической системы, атомный номер 33, атомная масса 74,9216. Русское название от "мышь" (препараты мышьяка применялись для истребления мышей и крыс). Образует несколько модификаций. Обычный мышьяк (т. н. металлический, или серый) - хрупкие кристаллы с серебристым блеском; плотность 5,74 г/см3, при 615 °С возгоняется. На воздухе окисляется и тускнеет. Добывают из сульфидных руд (минералы арсенопирит, аурипигмент, реальгар). Компонент сплавов с медью, свинцом, оловом и др. и полупроводниковых материалов. Соединения мышьяка физиологически активны и ядовиты; служили одними из первых инсектицидов (см., напр., Арсенаты металлов). Неорганические соединения мышьяка применяются в медицине как общеукрепляющие, тонизирующие средства, органические - как противомикробные и противопротозойные (при лечении сифилиса, амебиаза и др.).

Wikipedia

Teresa, Que Esperava as Uvas

Teresa, que esperava as Uvas é um livro de contos da escritora brasileira Monique Revillion, publicado em 2006.

Segundo a própria autora, o livro trata de "temas universais", como amor, sexo, amizade, velhice, encontros e desencontros. Na apresentação da obra o escritor Luís Fernando Verissimo compara o estilo de Revillion ao de Clarice Lispector, pela "mesma capacidade de erigir um universo de significados em cima de uma banalidade, (...) a mesma maneira de rodear o inexprimível tentando penetrá-lo por vários lados, não conseguindo, mas brilhantemente".

Em agosto de 2010, o jornal Folha de S. Paulo divulgou que o Ministério da Educação distribuiu 11 mil exemplares do livro para bibliotecas de colégios de rede pública, causando polêmica entre educadores que criticaram as cenas de forte violência narradas pela obra, ao passo que o ministério, a editora e a autora defenderam a importância da reflexão sobre o assunto pelos jovens.